Subscribe options

Select your newsletters:


Please enter your email address:

@

News & Media

Latest ITER Newsline

  • Challenges | Managing risk in a first-of-a-kind project

    The classic approach to project management is to group risks into three separate categories. The first consists of known risks, the second of unknown risks, and [...]

    Read more

  • Steve Cowley | Projecting into the coming decades

    Steven Cowley, who now heads the Princeton Plasma Physics Laboratory (PPPL), gave a seminar last week at CEA-Cadarache and he had some good news regarding the s [...]

    Read more

  • Outreach | What vacuum does to marshmallows

    Every year in France, science is "à la fête" for two consecutive weekends in October. Free events and demonstrations—tailored particularly to school-a [...]

    Read more

  • Physics | 11th ITER International School announced

    The 11th ITER International School will be held from 20 to 24 July 2020, hosted by Aix-Marseille University in Aix-en-Provence, France. The subject of this year [...]

    Read more

  • Image of the week | An anniversary in blue, white and red

    ITER neighbour and close partner in fusion research, the CEA-Cadarache nuclear research centre, was established in October 1959. This week, it celebrated the 60 [...]

    Read more

Of Interest

See archived entries

ITER Manga

Now in Provençal

R.A.

Four generations ago, at the turn of the 20th century, regional languages were still very much alive in rural France. Breton was widely spoken in the Brittany peninsula, Basque in the southwestern Basque country, and Alemannic dialects in the provinces bordering Germany. In the villages around ITER, as in most of southeastern France, the daily language was Provençal, a Romance language that, like French, Spanish, Italian or Romanian, derives from Latin.

Taiyo the Japanese art student and Soléane, a ''scientist at heart'' working in fusion research meet at Paul Cézanne's studio in Aix-en-Provence. And very naturally start speaking Provençal... (Click to view larger version...)
Taiyo the Japanese art student and Soléane, a ''scientist at heart'' working in fusion research meet at Paul Cézanne's studio in Aix-en-Provence. And very naturally start speaking Provençal...
In its literary form, Provençal has always held special prestige: it was the language of the Middle Age troubadours and of the poems and epics of Frédéric Mistral, who was awarded the Nobel Prize in Literature in 1904.

Today, Provençal survives through countless expressions and turns of phrases that permeate the French language. It is also kept alive by a growing community of enthusiasts who study classical Provençal literature, teach, write and publish.

A graduate of the prestigious École Polytechnique and an engineer in the ITER Tokamak Engineering Department, Thierry Cerisier belongs to this informal community. Contrary to many he was not exposed to Provençal in his childhood but developed, as a student, a strong intellectual attraction for the language. "I did a lot of personal work," he explains, "reading the classics as well as contemporary literature, which is considerable in both volume and quality."

Once a week at ITER, Thierry teaches a small class of a dozen students from France, Canada, the UK and Romania. Three years ago, he wrote the Wikipedia article on ITER in Provençal, and more recently decided to tackle an original challenge: translating into classical literary Provençal the manga that ITER Japan produced in April of last year.

Publishing a manga in Provençal conveys two messages. One is about challenging "the common cliché of Provençal as a dusty thing from the 19th century"; the other is a way of paying homage to Japan, where the major classical works have long been translated and literature departments in several universities provide classes in Provençal.

As, over the years, Provençal has been progressively marginalized as a spoken language, one might think that it is not particularly adapted to dealing with contemporary issues such as the energy crisis and the challenges of fusion. "You'd be surprised," says Thierry. "There are entries for deuterium and tritium in one of the major French-Provençal dictionaries and several articles on nuclear energy have been published in reviews and magazines."

The ITER engineer concedes that words or expressions such as "renewable energy source" or "atomic nucleus" required a bit of creativity and at times the creation of neologisms.

Thanks to enthusiasts like Thierry, the reality of today and the promises of tomorrow can be expressed in the language that poets used a thousand years ago to express the values of courtly love and chivalry. And the future is assured: to his two children, aged three and six, Thierry speaks exclusively Provençal.


return to the latest published articles