Subscribe options

Select your newsletters:


Please enter your email address:

@

News & Media

Latest ITER Newsline

  • Cryoplant | Filled from floor to ceiling

    The ITER cryoplant used to be a vast echoey chamber with 5,400 m² of interior space divided into two areas; now, it is filled from floor to ceiling with industr [...]

    Read more

  • Cryostat | Adjusting, welding, testing ...

    The assembly of the ITER cryostat—the stainless steel "thermos" that insulates the ultra-cold superconducting magnets from the environment—is progress [...]

    Read more

  • Tokamak Building | Full steam ahead

    In this central arena of the construction site, construction teams are active three shifts a day—two full work shifts and a third, at night, dedicated to moving [...]

    Read more

  • Poloidal field coils | Turning tables and hot resin

    One of only two manufacturing facilities located on the ITER site, the Poloidal Field Coils Winding Facility was constructed by Europe to house the winding, imp [...]

    Read more

  • Assembly Hall | One giant standing

    Two identical handling tools in the Assembly Hall will play a critical role in preparing ITER's nine vacuum vessel sectors for their final journey: transport by [...]

    Read more

Of Interest

See archived entries

Third intercultural poetry slam

Sabina Griffith

Rather acting than reciting: Annie Moisset from the Agence Iter France presenting the French fabel ''Le Corbeau at le Renard.'' (Click to view larger version...)
Rather acting than reciting: Annie Moisset from the Agence Iter France presenting the French fabel ''Le Corbeau at le Renard.''
Studying plasma behavior or assisting the ITER Central Integration & Engineering team managing the project's configuration control might be their profession... but passion speaks when it comes to poetry. Early Thursday morning, two dozen ITER employees followed an invitation to the 3rd Intercultural Breakfast organized by the Agence Iter France celebrating the "Spring of Poetry."

Elena Carnacina talking straight to the soul with her version of Vittorio Sereni's ''Ancora sulla strada di Zenna.'' (Click to view larger version...)
Elena Carnacina talking straight to the soul with her version of Vittorio Sereni's ''Ancora sulla strada di Zenna.''
This unpretentious, stand-up event once more underligned the multi-national facet of the ITER enterprise, as Krystyna Marcinkiewicz recited "The Locomotive," a poem by Polish poet Julian Tuwim, followed by Sopan Pande who recited two poems from Marathi poet and playwriter Kusumagraj.

There were many more poems from Korea, Japan, Russia, China, the United States, and a fable from France to listen to. But it was the Italian contribution "Ancora sulla strada di Zenna" by Vittorio Sereni, presented by Elena Carnacina from the ITER Directorate for Tokamak, which got the standing ovation that morning.

The poetry slam has become a welcome distraction in the ITER routine. (Click to view larger version...)
The poetry slam has become a welcome distraction in the ITER routine.
Although it is probably safe to state that most of the audience was not familiar with the language of Dante Alighieri or Petrarch, the pure sound of a poem spoken in Italian had the power to touch the soul—no matter which nationality. Recited in Italian, forgive me, perhaps even the ITER Plant Description Document would sound like a poem ...


return to the latest published articles