Subscribe options

Select your newsletters:

Please enter your email address:

@

Your email address will only be used for the purpose of sending you the ITER Organization publication(s) that you have requested. ITER Organization will not transfer your email address or other personal data to any other party or use it for commercial purposes.

If you change your mind, you can easily unsubscribe by clicking the unsubscribe option at the bottom of an email you've received from ITER Organization.

For more information, see our Privacy policy.

See More

  • 左から右に:Mark Oliphant 氏(1901-2000); Lyman Spitzer 氏(1914-1997); Arthur Eddington 氏(1882-1944); Hans Bethe 氏(1906-2005); Ernest Rutherford氏 (1871-1937).

    ITERを訪れる人からよく聞かれる質問:「核融合を発明したのは誰?」

    この質問の答えには、いくつか答え方がある。ちょっと納得のいかない答えだが、最も単純で分かりきった答えは、自然界が核融合を発明したと言ってよいだろう。最初の核融合反応は、ビッグ・バンから一億年後に、原生水素雲から形成された巨大なガス状球体の1[...]

    Read more

  • ITER機構の公用語である英語は全職員のわずか15%にあたる職員の母国語である。しかしながら、互いに十分に理解するには、一つの共通言語は十分でない。¶

    35ヵ国、40の言語...どんな文化?

    エクサンプロバンスとマノスクの真ん中にあるデュランス川沿いに、独特のコミュニティーが生まれた。— 35ヵ国から約500人が少なくとも40母国語、多くの文化論、伝統や仕事の習慣という荷物を持ってこの地域に到着した。 その何人かは、物理学者であ[...]

    Read more

  • ITERはかつて建設されたものよりも間違いなく最大で最も複雑なトカマクになるだろう。世界中の何百という核融合装置によって蓄積された経験を基に設計され、核融合エネルギーは科学的、技術的に実現可能であることを実証するだろう。

    新しい星の誕生

    世界で他に類を見ない新しい星がまもなく誕生する。ITERという人工の星である。 ITERは国際熱核融合実験炉の頭字語で、ラテン語で「道」を意味する。今後10年間の間に希望の星となり、科学技術の観点から、人類の偉大な成果の一つとなる。人工の星[...]

    Read more

  • 世界市場に新規参入した3社のサプライヤーを含め、世界で9社の素線サプライヤーがITERマグネットシステムに貢献している。¶

    世界中を巡る超伝導素線

    6ヵ国の(ITER)国内機関(中国・欧州・日本・韓国・ロシア・米国)の供給業者によってITERのトロイダル磁場コイル用のニオブスズ(Nb3Sn)超伝導素線の製造が、2009年に始まり、現在は製造した素線は480トンを突破した。 それは[...]

    Read more

ITERの生命線

352の車輪、長さ46メートル、幅9メートル、高さ11メートル・・・・そして、600メトリック・トンのコンクリートブロック <br /><br /> (Click to view larger version...)
352の車輪、長さ46メートル、幅9メートル、高さ11メートル・・・・そして、600メトリック・トンのコンクリートブロック 

自動車ではちょっとした距離であるが、600トンの荷物を運ぶ352のホイールを持つ巨大なトレーラーにとっては、とても長くゆっくりとした輸送の旅である。

しかも非常に複雑で、細心の注意を要する旅である。地中海とITERサイトを結ぶ特別に整備された100km余りの道(「ITER道程」と呼ぶ)を夜間に通る輸送隊を編成するのは、あまりにも多くの企画と調整を必要とする。

2005年に南フランスにあるフランスの原子力研究所CEA-カダラッシュの近くにサイトを選んだ時、ITER参加極には、1つ越えなければならない障害があった。機器の安全性および地域住民に対して考え得る安全保障を全て確保しながら、どのようにして内陸の場所にITERで最も大きい機器を輸送するのか?ということだった。

2013年9月16~20日と2014年4月1~8日に行われた2回のテストキャンペーンによって、マルセイユ港(フォス=シュル=メール)から、サン·ポール·レ·デュランスにあるITERサイトに、実際にITERの機器を輸送する輸送隊のための道が開かれた。

テストキャンペーンを無事に実施するためには「技術的、行政的、規制的な機構」を微調整し、大変な努力が必要であったと、ITERフランスのITER道程の監督責任者であるピエール=マリー·デルプランクは述べた。彼は、元フランス海軍大将である。

計画立案には、2つの主役であるITERフランスと物流業者DAHER社に加えて、フランスの4つの県や、政府機関、専門技術サービス業者、地方自治体等を代表する多数の当局の協調を求めた。

4月初旬、第2回目の試験輸送では、ITER輸送業務の背後にある組織的後方支援体制とマルセイユ港からÉtang de Berre内海の北東沿岸に至る海上輸送部分を確かめた。 (Click to view larger version...)
4月初旬、第2回目の試験輸送では、ITER輸送業務の背後にある組織的後方支援体制とマルセイユ港からÉtang de Berre内海の北東沿岸に至る海上輸送部分を確かめた。
9月のキャンペーンでは、荷重とそれに伴うITER道程の道路、橋梁、ロータリーにかかる応力が技術計算と一致するかを確認することを目的とした。キャンペーンの実施は、整然とした科学的調査と、最も大きく最も重いITER機器をITERサイトに輸送する「非常に異例の荷重」の輸送隊の困難への挑戦の融合である。

キャンペーン中の4夜にわたって、数百の測定が行われた。行動地域、操縦スペース・間隔、橋梁にかかる応力を評価し、3回の確認をし、輸送トレーラーの行動は厳重に監視された。

物流や全面的な統合を確認するために計画された4月の2回目のテストキャンペーンでは、模造の荷物を積んだトレーラーが荷船で内陸のベール湖を横切る初の旅程、海運の行程が含まれていた。

このキャンペーンは、全行程の中で最も精巧で、フェリーにトラックを乗船させるようなものであるが、それよりずっと時間がかかるし、比較にならないほど複雑である。

上陸した後にトレーラーが降ろされ、ITERサイトへ3~4夜にかけてゆっくりとした旅が始まる。

テスト輸送隊は、異例なITER輸送隊の中で最も苦労の多いパラメーターを模倣するほどの大きさであった:最大重量(模擬の荷物を積んだトレーラーは800トン)、最長(33メートル)、最大高(10.4メートル)。(もちろん、実際のITER機器の輸送では、この3つを同時に満たす積載物はない。)

実際の輸送は5年以上の期間にわたって実施されるが、テスト輸送隊のように、約250の輸送隊が、道路に沿って100メートル以上に広がった約20台の車列に護られて荷物を運ぶ。

ITER輸送隊は、単に交通を封鎖した旅程に沿って特殊車両や警察の護衛がつくだけではない。数十キロの迂回経路が設けられ、夜中に高速道路を通行止めにし、数百の道路標識を取り外し、また戻し、予期せぬ状況が発生した場合には特別に対応する。

最初の輸送隊がプロヴァンスを横切る日には(2014後半)、毎夏フランスの地方全体に3500キロ走行する、有名なツール・ド・フランスの自転車レースと同様に、パリから来るフランス共和国親衛隊の白バイ隊が、輸送隊を警護する。...

約86,000人が、ITER道程沿いの16の小さな町や村に住んでいる。迂回路によって通常の道路交通を迂回させられるため、(二カ所で一時的な高速道路の通行止めもあり)、さらに数千人に影響を与える。

ITER道程に沿って設置する機器を輸送することは、製作と組立をつなぐ生命線である。つまりは、この生命線がITERを可能にするのだ。